Documentos que deben presentarse para la acreditación | PhysioMatch.

Para ayudarte con el reconocimiento de tu título, hemos traducido la lista que recibirás de la Cruz Roja Suiza en la segunda fase del proceso de reconocimiento.

Documentos para presentar en la solicitud de reconocimiento

A continuación encontrarás un resumen de los documentos que pueden solicitarse para la solicitud de reconocimiento. La Cruz Roja Suiza determina qué documentos debes enviar. Estos aparecen marcados en la versión que recibes por correo después del PreCheck.

En la primera columna puedes marcar los documentos. En la segunda columna aparece el texto original en alemán y en la tercera columna la traducción al español. Las notas al pie se explican aparte al final, incluida la traducción.

Texto original en alemán Español
Amtlich beglaubigte Kopie3 des Nachweises über die abgeschlossene Ausbildung (z. Bsp. Diplom/Ausweis/Urkunde inkl. staatliches Prüfungszeugnis); Copia certificada oficialmente3 del comprobante de la formación completada, por ejemplo diploma, certificado o título, incluido el certificado oficial del examen estatal;
Kopie des Passes oder der Identitätskarte (nur für Schweizer & EU/EFTA Bürgerinnen/Bürger); Copia del pasaporte o del documento de identidad, solo para ciudadanos suizos y de la UE/EFTA;
Kopie eines Nachweises im Falle einer Namensänderung4; Copia de un comprobante en caso de cambio de nombre4;
Kopie eines Nachweises über die getätigte Zahlung (Rechnung liegt bei); Copia de un comprobante del pago realizado, factura adjunta;
Ihren aktuellen beruflichen Lebenslauf (CV); Tu currículum profesional actual;
Kopie der Aufenthaltsbewilligung für die Schweiz; Copia del permiso de residencia para Suiza;
Amtlich beglaubigte Kopie3 über die Erlaubnis zur Ausübung Ihres Berufes, ausgestellt von der zuständigen Behörde des Ausbildungslandes. Das Dokument kann von der Behörde an die E-Mail Adresse [email protected] gesendet werden; Copia certificada oficialmente3 de la autorización para ejercer tu profesión, emitida por la autoridad competente del país de formación. El documento puede ser enviado por la autoridad a la dirección de correo electrónico [email protected];
Certificate of Current Professional Status (CCPS) bzw. Letter of Good Standing (LoGS), ausgestellt von der zuständigen Behörde des Landes, in welchem Sie ausserhalb der Schweiz zuletzt gearbeitet haben (nicht älter als drei Monate). Die Behörde muss das Dokument an die E-Mail Adresse [email protected] senden5; Certificate of Current Professional Status, CCPS, o Letter of Good Standing, LoGS, emitido por la autoridad competente del país en el que trabajaste por última vez fuera de Suiza, con una antigüedad no superior a tres meses. La autoridad debe enviar el documento a la dirección de correo electrónico [email protected]5;
Certificate of Non-Registration, ausgestellt von der zuständigen Behörde des Ausbildungslandes (nicht älter als drei Monate). Die Behörde muss das Dokument an die E-Mail Adresse [email protected] senden5; Certificate of Non-Registration, emitido por la autoridad competente del país de formación, con una antigüedad no superior a tres meses. La autoridad debe enviar el documento a la dirección de correo electrónico [email protected]5;
Original eines aktuellen Strafregisterauszuges aus ………………………………………… (nicht älter als drei Monate); Original de un certificado reciente de antecedentes penales de …………………………………………, con una antigüedad no superior a tres meses;
Amtlich beglaubigte Kopie3 einer Konformitätsbescheinigung (welche Ihr Abschluss nach der EU-RL 2005/36/EG bestätigt), ausgestellt auf Ihren Namen und unterschrieben von der zuständigen Behörde Ihres Ausbildungslandes. Alternativ kann das Dokument von der Behörde an die E-Mail Adresse [email protected] gesendet werden; Copia certificada oficialmente3 de un certificado de conformidad, que confirme que tu título cumple con la Directiva europea 2005/36/CE, emitido a tu nombre y firmado por la autoridad competente de tu país de formación. Como alternativa, el documento puede ser enviado por la autoridad a la dirección de correo electrónico [email protected];
Amtlich beglaubigte Kopie3 eines Nachweises über den Inhalt Ihrer Ausbildung (Auflistung theoretisch-praktischer Ausbildungsinhalte und klinischer Praktika). Diese Inhalte müssen entweder nach Stunden/Woche oder mit Angabe der Credits (mit Wert eines Credits in Stunden) oder nach ECTS angegeben werden. Dieser Nachweis muss auf Ihren Namen ausgestellt und von der Schule/Universität unterschrieben werden; Copia certificada oficialmente3 de un comprobante del contenido de tu formación, con una relación de los contenidos teóricos y prácticos y de las prácticas clínicas. Este contenido debe indicarse en horas por semana, o con indicación de los créditos, incluyendo el valor de un crédito en horas, o según el sistema ECTS. Este comprobante debe estar emitido a tu nombre y firmado por la escuela o la universidad;
Kopie der Nachweise über die Berufserfahrung in Form von Arbeitszeugnissen resp. -bestätigungen6 und einem vor maximal 3 Monaten ausgestelltem Zwischenzeugnis. Die Arbeitszeugnisse müssen die Funktion, den Beschäftigungsgrad in Prozent und die Dauer des Arbeitsverhältnisses aufweisen; Copia de los comprobantes de experiencia profesional en forma de certificados de trabajo o confirmaciones laborales6 y de un certificado intermedio emitido hace un máximo de 3 meses. Los certificados de trabajo deben indicar la función, el porcentaje de empleo y la duración de la relación laboral;
Kopie der Nachweise über die Vorbildung; Copia de los comprobantes de la formación previa;
Kopie eines Nachweises über die Sprachkenntnisse auf Niveau B27 in Deutsch, Französisch oder Italienisch; Copia de un comprobante de conocimientos lingüísticos de nivel B27 en alemán, francés o italiano;
Falls vorhanden, Kopie der Nachweise über die berufsbezogenen Weiterbildungen; Si los tienes, copia de los comprobantes de formación complementaria relacionada con la profesión;
Falls vorhanden, Kopie der Nachweise über die Weiterbildungen in Wissenschaftlichem Arbeiten; Si los tienes, copia de los comprobantes de formación complementaria en trabajo científico;
Amtlich beglaubigte Kopie3 der Anerkennung des Abschlusses aus/in …………………………………………; Copia certificada oficialmente3 del reconocimiento del título de ………………………………………… o en …………………………………………;
Kopie der Nachweise über absolvierte Ausgleichsmassnahmen aus …………………………………………; Copia de los comprobantes de las medidas compensatorias realizadas en …………………………………………;

Notas al pie

N.º Alemán Español
3 Weitere Informationen siehe beigelegtes Merkblatt (Leitfaden Anerkennungsgesuch). Para más información, consulta la hoja informativa adjunta, guía de la solicitud de reconocimiento.
4 Heirats- oder Scheidungsurkunde. Auf den Dokumenten müssen beide Namen ersichtlich sein. Certificado de matrimonio o de divorcio. Ambos nombres deben figurar claramente en los documentos.
5 Alternativ senden Sie das Original des Dokuments per Post. Como alternativa, puedes enviar el documento original por correo postal.
6 Arbeitsverträge werden nicht akzeptiert. No se aceptan contratos de trabajo.
7 Gemäss Europäischem Referenzrahmen für Sprachen, siehe beigelegtes Merkblatt. Es werden nur vom SRK anerkannte Sprachdiplome akzeptiert. Bestätigungen über absolvierte Kurse werden nicht akzeptiert. Según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, consulta la hoja informativa adjunta. Solo se aceptan diplomas de idiomas reconocidos por la SRK. No se aceptan certificados de cursos realizados.

Las marcas se guardan en el mismo navegador y en el mismo dispositivo. Puedes borrarlas con el botón de arriba.